на этом собаку съел происхождение

Выражение «съесть собаку» на чем-то означает опытного в каком-то деле человека, знатока, мастера. А. Потебня считает, что оно сложилось из устоев крестьянской жизни, в которой одним из самых тяжелых занятий считалась косьба: «Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек на этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку».

В русском народном фольклоре есть такая стародавняя байка. Молодой косарь в сопровождении верного пса отправился спозаранку в поле, и от встречного крестьянина с повозкой весело потребовал, чтоб поскорее поворотил телегу, а то он, мол, через нее перескочит.

И был при этом молодце мешок объемистый. На вопрос, что за ноша, ответил, что пироги там. На другой: «А куды ж так много? » сказал, что ежели останутся, собаке скормит. Вечером повстречались они снова, и косарь жалобно попросил убрать с дороги веревку, потому как не было у него сил переступить через нее.

А ведь она, собака-то, с началом христианской эры стала считаться нечистым животным, так что не только в пищу употреблять, но и в дом пускать ее не полагалось, разве уж самая страшная буря на дворе разыграется... Кстати, именно это и имеется в виду в поговорке «в такую погоду хозяин собаку из дому не выгонит».

Этимология, которую приводит С. Максимов, у многих вызывает сомнения, причем в обеих изложенных им версиях. Одна из них связывает выражение с конфузом, случившимся на свадьбе с некими петрозаводцами, которые якобы чуть не съели щи из собачатины и стали посмешищем. Другая и вовсе объясняет фразеологизм особенностями речи церковных дьячков, не всех, разумеется, а тех, кто «отлаивал» службу, чтобы поскорее освободиться.

В. Даль напоминает нам, что существовала пословица: «собаку съел, а хвостом подавился», смысл которой в том, что человек с трудным делом справ

Источник

Целиком она звучит так – «Собаку съел, хвостом подавился», т. е. почти сделал некое дело, но не смог завершить из-за мелочи. Целиком эта пословица зафиксирована В. И. Далем!

"Русские люди собак не едят, даже китайские мясные собачки чау-чау разводятся у нас исключительно в декоративных целях. Крестьяне так и вообще считали собаку нечистым животным, которому запрещалось входить в дом. Редкостная непогода должна была разбушеваться на улице, чтобы хозяин собаку из дома не выгнал. Тем более поганой считалась

Бывают в жизни такие несчастья, когда и собаку съешь. Случится страшный голод, вроде того, что описан в повести Hеверова "Ташкент -город хлебный", и будет съедена не только скотина, но и дворовые Жучки с Барбосами. И если человек в каком-либо деле собаку съел, значит испытал всё, и доброе, и худое, и теперь его в этом деле уже ничем не удивишь.

Есть для этих слов и другое объяснение, приведённое Сергеем Максимовым. Согласно этому мнению, выражение "собаку съесть" родилось в среде церковных начётчиков, которые не пели с чувством, а отлаивали службу абы как, побыстрей да поскорей. Вроде бы по книге дьячок читает,

а ничего кроме рычания и взлаивания не слышно. Съел в грамоте собаку, вот и гавкает. Hам это объяснение кажется притянутым за уши, но нельзя же так просто сбросить со счётов точку зрения Сергея Васильевича.

Отправился молодой парень в первый раз поле косить, бодрый шёл, весёлый, рядом собака бежит. Навстречу односельчанин едет. "Повороти телегу, а то перескочу! " - прытко говорит парень. "А что в мешке несёшь? " - спрашивает встречный. "Пироги! " - "Что ж так много? " -

"А что не съем, то собаке отдам", - отвечает парень. Под вечер возвращается парень с работы, еле ноги волоча, и просит того же односельчанина убрать веревку, лежащую поперёк дороги, потому что сил не осталось переступить через неё. "А пироги где? " -

Источник

Что означает фразеологизм "собаку съел"?

Фразеологизм "собаку съел" довольно часто употребляется в разговорной речи. Так говорят о ком-то, кто является в каком-либо деле отличным мастером, кто приобрел в чем-то большой опыт и основательные знания, научился каким-то наукам или ремеслу, потому что долго трудился над этим.

Интересно, происхождение этого выражения. Языковеды считают, что оно пошло от пословицы "собаку съел, а хвостом подавился". Эта пословица говорится о человеке, который почти выполнил трудное дело, но споткнулся на ерунде, мелочи, т.е. изначально пословица имела явно иронический, насмешливый оттенок. Получается, что использование первой части этой пословицы полностью изменило смысл выражения.

"Собаку съел" - значит, стал специалистом в чем-либо, с большим опытом и обширными познаниями. По смыслу то же самое, что и "насобачиться".

Есть несколько вариантов происхождения этого фразеологизма. Может быть, оборот из крестьянской среды: "Устанешь так, что с голоду и собаку бы съел". Есть также легенда о том, что жрец принес в жертву собаку, и попробовал ее мясо, а потом стал его постоянно употреблять в пищу. Но данный вариант объяснения более актуален для народов, которые употребляют собачатину в пищу.

Возможно, это и укороченный вариант другой поговоркой: "Собаку съел, а хвостом подавился", то есть сделал все дело хорошо, а ошибку допустил на пустяке.

Почему-то съесть собаку считалось делом очень сложным, а потому человек который с ним справлялся становился большим мастером. Конечно, корейцы вряд ли согласятся с этой поговоркой, но для русского человека значение ее вполне определенно. Съесть собаку в чем-то родственно выражению набить руку, то есть приобрести опыт, позволяющий решать другие подобные задачи. Про человека отдавшего долгие годы какой-то работе и изучившего его до ме

Источник

Русский язык — сайт вопросов и ответов для лингвистов и энтузиастов русского языка. Присоединяйтесь! Это не займёт больше минуты:

4 ответа 4

Держим в уме значение этого выражения - "выбирать из плохого худшее". Как полагает В.М.Мокиенко, оборот восходит к диалектному выменять шило на свайку (свайка - толстый гвоздь или шип с большой головкой для игры в свайку). Логичность внутренней формы этого фразеологизмы несомненна, особенно если учесть отрицательную окраску "нетрудового" термина свайка по сравнению с названием инструмента шило. Замена компонента свайка на мыло в сочетании выменять шило на мыло регулируется рифмой. (Мокиенко В.М. Славянская фразеология)

Менять шило на мыло - делать бессмысленный недальновидный обмен: "Я говорю: да чего ты их меняешь-то, Минька? Чего ты все выгадываешь-то? Все они нонче одинаковые, меняй ты их, не меняй. Шило на мыло менять?" Чтобы легко и аккуратно проколоть кожу шилом, в старину его действительно приходилось намыливать, т.к. оно было сделано не из нержавейки и поэтому как правило было немного заржавленным, а след-но, шершавым. Поэтому поменять шило на мыло означает поменять одно необходимое на другое, т.е. совершить бессмысленную трансакцию: работать-то все равно нельзя.

Интересно... Никогда не слышал, чтобы мылили само шило. Слушайте, а ведь правда... Посмотрел в инете, есть такой совет. Только это не для сапожгников, а для тонкой кожевеной работы. Бумажники там, чехольчики... Седла. Даже специаный сорт мыла был. Седельный... Век живи, век учись. – behemothus 29 авг '12 в 16:16

Точной версии нет, вообще, насколько знаю, никакой убедительной нет. Не знаю, может @olsa какую версию выложит, но на мой взгляд здесь чисто фонетическая игра. Из серии фигли-мигли, гоголь-моголь и т.д.

А вот почему именно менять... Очень

Источник

Кто на чем «собаку съел»? О происхождении фразеологизма

Выражение «съесть собаку» на чем-то означает опытного в каком-то деле человека, знатока, мастера. А. Потебня считает, что оно сложилось из устоев крестьянской жизни, в которой одним из самых тяжелых занятий считалась косьба: «Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек на этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку».

В русском народном фольклоре есть такая стародавняя байка. Молодой косарь в сопровождении верного пса отправился спозаранку в поле, и от встречного крестьянина с повозкой весело потребовал, чтоб поскорее поворотил телегу, а то он, мол, через нее перескочит.

И был при этом молодце мешок объемистый. На вопрос, что за ноша, ответил, что пироги там. На другой: «А куды ж так много?» сказал, что ежели останутся, собаке скормит. Вечером повстречались они снова, и косарь жалобно попросил убрать с дороги веревку, потому как не было у него сил переступить через нее.

А ведь она, собака-то, с началом христианской эры стала считаться нечистым животным, так что не только в пищу употреблять, но и в дом пускать ее не полагалось, разве уж самая страшная буря на дворе разыграется… Кстати, именно это и имеется в виду в поговорке «в такую погоду хозяин собаку из дому не выгонит».

Этимология, которую приводит С. Максимов, у многих вызывает сомнения, причем в обеих изложенных им версиях. Одна из них связывает выражение с конфузом, случившимся на свадьбе с некими петрозаводцами, которые якобы чуть не съели щи из собачатины и стали посмешищем. Другая и вовсе объясняет фразеологизм особенностями речи церковных дьячков, не всех, разумеется, а тех, кто «отлаивал» службу, чтобы поскорее освободиться.

корм для пиренейской горной собаки
Пиренейская горная собака (англ. Pyrenean Mountain Dog и Great Pyrenees) большая порода собак, предназначенная, для охраны скота от хищников. Эти массивные собаки известны своей снежно — белой шерстью и сильным защитным инстинктом.

В. Д

Источник

Что означает выражение «собаку съел»

Рано или поздно человек учащийся, либо работающий и, не познав азы своей работы полностью, может услышать знаменитый и часто произносимый людьми фразеологизм СОБАКУ СЪЕЛ. Но, когда произносят данное выражение не имеют ввиду, что в прямом смысле человек съел собаку, а имеют ввиду, что человек в этой жизни много чего повидал. Если произносят фразу «Он в этой области собаку съел» — это значит, что человек, про которого говорят, большим количеством информации и опыта в этой области. Если про человека в обширном смысле говорят «Он в этой жизни собаку съел» — это значит, что человек в своей жизни много повидал и он столкнулся с многими трудностями. Рассмотрим самые популярные версии происхождения выражения, «собаку съел».

Версии происхождения выражения «собаку съел»

1. Первая версия заключается в том, что издревле люди не употребляли в приготовлении блюд собачатину. Но из истории помним, что на Руси были трудные времена и люди ели не только собак, но и себе подобных, чтобы выжить. Но не все занимались людоедством, а обходились мясом собак, как бы не было трудно. Поэтому про таких людей и говорили, что он в этой жизни собаку съел.

2. Существует вторая версия и смысл ее заключается в том, что данный фразеологизм появился в разговорной речи у крестьян. Выражение «собаку бы съел» крестьяне произносили тогда, когда сильно уставали в полях и хотели кушать. Говорили так: «Устал так и проголодался, что и собаку бы съел».

3. Третья версия не менее интересна и корни данного фразеологизма уходят в Индию. Дело в том, существовала в Индии ритуальная игра в кости, и смысл ее заключался в том, что собакой в этой игре назывался неудачный бросок игрока, а «съевший или убивший» наоборот был удачлив.

таблица при родах собаки
При начале родов у собаки практически всегда вступают в дело ее врожденные инстинкты, поэтому ваше вмешательство совсем не требуется. Тем не менее, если у вас беременная собака, вы должны знать, чего можно ожидать во вр

4. Четвер

Источник

Собаку съесть

Это часть арабской пословицы \сабака селю матару\, буквальное значение которой “его сели (потоки) обгоняют его дождь”. Имеется в виду, что его дела обгоняют его слова. Говорят о человеке дела. См. Вашкувич Н.Н. \За скмью печатями\

Согласитесь, Владимир, ведь данный афоризм мог быть образован гораздо раньше приведенной вами сказки,в которой использовалось уже имеющееся в речевом обороте выражение.

Каждый съедает собаку на чём-то своём. Эрнест Сетон-Томпсон съел собаку на написании анималистических рассказов. Артур Хейли съел собаку на написании производственных романов. Дейл Карнеги съел собаку на человеческих взаимоотношениях и ораторском искусстве. Я сам съел собаку на разгадывании кроссвордов.

Урфин Джюс из повестей Волкова о Волшебной стране съел сразу много собак. Он съел собаку на огородничестве, съел собаку на столярном деле, съел собаку на военном деле, съел собаку на ораторском искусстве. Словом, нет такой собаки, которую не съел бы Урфин.

Шерлок Холмс из рассказов Дойля вполне солидарен с Урфином: тоже съел множество собак. Он съел собаку на дедуктивном методе, съел собаку на первоплощении, съел собаку на фехтовании, съел собаку на рукопашном бою, съел собаку на истории преступлений, съел собаку на курении трубки. В общем, можно только удивляться, как один Холмс съел сразу столько собак.

Ну не знаю у меня олимпиада и в одном из практических работ было задание разъяснить что за выражение \Собаку съел… Причём на 2011 5 класс.

По всей видимости, эта поговорка из тех, которые вошли в русский язык вместе с ассимилированными коренными народами и имеет глубокие корни.

ыла такая традиция: По окончании курса обучения \выпускник\ обязан был принести в дар учителю связку пластов сушеного собачьего мяса.Какую-то часть съедали вместе на \выпукном\. Таким образом, \съесть собаку на каком-то де

Источник